-
1 sich drehen
tourner -
2 drehen
'dreːənv1) tourner2) CINE tournerdrehendr71e23ca0e/71e23ca0hen ['dre:ən]3 cine tourner4 (stellen) Beispiel: die Musik leiser drehen baisser le son; Beispiel: die Heizung höher drehen monter le chauffage5 (umgangssprachlich: hinkriegen) goupillerWendungen: wie man es auch dreht und wendet qu'on prenne le problème par n'importe quel bout umgangssprachlich1 Beispiel: an einem Knopf drehen tourner un bouton3 (Filmaufnahmen machen) tourner3 (betreffen) Beispiel: sich um Politik drehen traiter de politique; Beispiel: es dreht sich darum, dass... ce qu'il y a, c'est que...; Beispiel: alles dreht sich um ihn il est le centre du mondeWendungen: mir dreht sich alles j'ai la tête qui tourne -
3 gehen
'geːənv irr1) aller2) ( zu Fuß) marcher3) ( weggehen) partir4)5)(sich handeln) Es geht um... — Il y va de...
6)7)geheng71e23ca0e/71e23ca0hen ['ge:ən] <gịng, gegạngen>1 (sich fortbewegen) aller; Beispiel: zu jemandem/zur Post gehen aller chez quelqu'un/à la poste; Beispiel: ans Telefon/an die Tür gehen aller au téléphone/à la porte; Beispiel: in die Stadt/den Wald gehen aller en ville/dans la forêt; Beispiel: über die Straße gehen traverser la rue2 (zu Fuß gehen) marcher3 (besuchen) Beispiel: ins Kino/an die Uni gehen aller au cinéma/à la fac; Beispiel: schwimmen/einkaufen/tanzen gehen aller nager/faire des courses/danser4 (weggehen) partir, s'en aller5 (eine Tätigkeit aufnehmen) Beispiel: in die Industrie/die Politik gehen entrer dans l'industrie/la politique; Beispiel: zum Theater gehen se lancer dans le théâtre7 (funktionieren, florieren) Uhr, Maschine, Geschäft marcher; Beispiel: sehr gut gehen Ware fonctionner très bien; Beispiel: gut gehend Geschäft prospère8 (umgangssprachlich: verlaufen) Beispiel: glatt gehen marcher comme sur des roulettes; Beispiel: gut gehen bien se passer; Beispiel: na, wenn das mal gut geht! ça m'étonnerait que ça se passe bien!9 (sich entwickeln, bewegen) Beispiel: auseinander gehen Paar se séparer; Beziehung, Ehe se briser; Menschenmenge se disperser; Ansichten diverger10 (sich unterbringen lassen) Beispiel: durch die Tür gehen Schrank passer par la porte; Beispiel: in diesen Saal gehen 500 Personen cette salle peut accueillir 500 personnes11 (dauern) durer12 (reichen) Beispiel: der Rock geht ihr bis zum/bis übers Knie la jupe lui va jusqu'au genou/jusqu'en dessous du genou; Beispiel: das Wasser geht ihm bis zur Hüfte l'eau lui monte jusqu'aux hanches; Beispiel: der Schaden geht in die Millionen les dommages s'élèvent à des millions21 (urteilen) Beispiel: nach dem Gefühl gehen se fier à son intuition; Beispiel: danach kann man nicht gehen on ne peut pas se fier à çaWendungen: sich gehen lassen (nachlässig sein) se laisser aller; (sich nicht beherrschen) ne pas se contrôler; es geht nichts über... il n'y a rien de tel que...; nichts geht mehr rien ne va plus1 (sich fühlen, befinden) Beispiel: jemandem geht es [gesundheitlich] gut/nicht gut quelqu'un va bien/ne vas pas bien; Beispiel: wie geht es dir? comment vas-tu?; Beispiel: wie geht's? (umgangssprachlich) comment ça va?3 (zu schaffen sein) Beispiel: geht es, oder soll ich dir tragen helfen? ça va, ou faut-il que je t'aide à porter?4 (sich drehen um) Beispiel: es geht um viel Geld beaucoup d'argent est en jeu; Beispiel: es geht ihm nur ums Prestige le prestige, c'est tout ce qui lui importe5 (sich begeben) Beispiel: es geht nach oben/unten ça monte/descend; Beispiel: jetzt geht es nach Hause! c'est l'heure de rentrer!; Beispiel: auf geht's! allez [, on y va]!; Beispiel: wohin geht es im Urlaub? où vas-tu/allez-vous en vacances?prendre Weg; Beispiel: eine Strecke gehen prendre un chemin à pied -
4 wenden
'vɛndənv irrwenden1wẹnden1 ['vεndən] <wẹndete oder (gehobener Sprachgebrauch) wạndte, gewẹndet oder (gehobener Sprachgebrauch) gewạndt>1 (sich drehen) se tourner3 (entgegentreten) Beispiel: sich gegen jemanden wenden se retourner contre quelqu'un; Beispiel: sich gegen etwas wenden réfuter quelque chose————————wenden2wẹnden2 ['vεndən] <wẹndete, gewẹndet>retourner Blatt; Beispiel: bitte wenden! tournez, s'il vous plaît!faire demi-tour -
5 rechtsherum
rechtsherumrẹ chtsherum ['rεç7a05ae88ts/7a05ae88hεr62c8d4f5ʊ/62c8d4f5m]fahren à droite; sich drehen de gauche à droite -
6 rotieren
-
7 herumdrehen
hɛ'rumdreːənv1) retourner2)herumdrehenherụm|drehen1 tourner Schlüssel, Propeller2 retourner Braten, DeckeBeispiel: sich zu jemandem herumdrehen se retourner vers quelqu'un -
8 Grad
graːtm1) degré m2) ( Abstufung) grade m3) ( Maßeinheit) degré m, grade mGradGrc1bb8184a/c1bb8184d [gra:t] <-[e]s, -e>1 (Wärme-, Kälte-, Winkelmaß) degré Maskulin; Beispiel: zwanzig Grad Wärme vingt degrés; Beispiel: zehn Grad Kälte dix degrés en dessous de zéro; Beispiel: ein Winkel von 60 Grad un angle de 60 degrés2 (Stufe) degré Maskulin; Beispiel: Verbrennung ersten/zweiten Grades brûlure Feminin au premier/deuxième degré4 (Ausmaß) Beispiel: bis zu einem gewissen Grad[e] jusqu'à un certain point; Beispiel: im höchsten Grad[e] au plus haut point -
9 umdrehen
vtourner, retournerumdrehenụ mdrehenBeispiel: sich nach jemandem/etwas umdrehen se retourner en direction de quelqu'un/quelque chosefaire demi-tour
См. также в других словарях:
sich drehen um — sich drehen um … Deutsch Wörterbuch
sich drehen — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • drehen … Deutsch Wörterbuch
Sich drehen wie eine Wetterfahne — Wer sich wie eine Wetterfahne dreht, ändert seiner Meinung ständig und passt sich an: Von dem, was er gestern gesagt hat, will er heute nichts mehr wissen er dreht sich wie eine Wetterfahne … Universal-Lexikon
Sich drehen und winden — Die Wendung bedeutet im übertragenen Sinn, dass sich jemand aus einer unangenehmen, peinlichen Lage zu befreien versucht: Er hat sich gedreht und gewunden, aber wir haben ihn festgenagelt … Universal-Lexikon
Drehen — Drêhen, verb. reg. act. 1. In einem Kreise, oder um einen Mittelpunct bewegen. 1) Eigentlich. Das Rad drehen, in eine kreisförmige Bewegung setzen. Die Erdkugel drehet sich um ihre Achse. Einem den Degen aus der Hand drehen, winden. Wie, wenn die … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Drehen [2] — Drehen (sich drehen), Börsenausdruck: zur richtigen Zeit seine Spekulationen ändern, von der Baisse zur Hausse oder von dieser zu jener übergehen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
drehen — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • sich drehen … Deutsch Wörterbuch
drehen — rotieren; kreisen; trudeln (umgangssprachlich); auf die andere Seite legen; umdrehen; wenden; umwenden * * * dre|hen [ dre:ən]: 1. a) <tr.; hat … Universal-Lexikon
Drehen — 1. Mit drehen vnd spitzen macht man nichts besser. – Lehmann, 84, 13. *2. Da dreht es sich (wendet sich das Blatt). *3. De dreit um n Bolt (Zapfen), see de Junge, dô hadde he de Dûm in sîn Môders Brûtschatt. (Ostfries.) – Hoefer, 519. *4. Der… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
drehen — 1. a) herumdrehen, im Kreis bewegen, umdrehen, wenden. b) umkehren, umspringen, umwenden, wenden; (ugs.): kehrtmachen. c) eine Drehbewegung ausführen, kurbeln; (ugs.): leiern. d) einstellen, stellen; (landsch.): nuddeln. 2. anfertigen, fertig … Das Wörterbuch der Synonyme
drehen — drehen: Das westgerm. Verb mhd. dræ̅‹je›n, dræ̅hen, ahd. drāen, niederl. draaien, aengl. đrāwan (engl. to throw »werfen«) beruht mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen auf der idg. Wurzel *ter‹ə› »drehen, ‹drehend› reiben, bohren«, vgl … Das Herkunftswörterbuch